ふんだり蹴ったり(仮)ver.2.0
≪2017.10  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  2017.12≫
info
トップページのジェフレンはKanaさんに描いて頂きました(*´∀`)2枚描いて頂いたんですがもう一枚はKanaさんのブログで見れます。Kanaさんどうもありがとうございます!
entry
tumblr
84 ask?
about
Author:chica


070208引っ越してきました。
一時的な避難所のはずがすっかりここに居付いています。旧ブログはこっち。
ぼちぼち過去ログ移行中です。→ログ飛んだ。

リンクはほとんどアンテナにまとめてます。豚クリックで簡単な自己紹介。
◇動作確認◇
IE8/Opera/Firefox/Chrome/safari
IE6では確認しておりません。たんぶらも同様です。Operaで更新しているのでIEだと文字化け多発しております。


欲しいものメモ
メモ: 
旅行記あれこれ。
行った国マップ



MyFlashFetish.com
mailform

名前:

メールアドレス:

件名:

本文:


うまく作動しない場合はpapabubble@dublin.comまで
search
rss
category
bookmark
flagcounter
free counters
2013.04.02 Tue
The WALKING DEAD S3 #10 宣戦布告/Home
いやー面白かった。
正直途中までダレてたんですよね、リックはローリの亡霊を見て彷徨っているし
グレンは怒り故に暴走中ですし、マギーはふさぎがちだし
そしてダリルはメルルと一緒に森でピクニック…じゃなくてこちらも兄弟喧嘩しながら迷走中。
どこまでこの喧嘩ピクニック続ける気なんだろう?
と思ったら橋の上でゾンビに囲まれるスペイン人家族を助けた事をきっかけに早々に決着がつきましたね。

ちなみにここのシーンですが
仮にも半年間スペイン語圏にいた人間としては
ふ~ん、なるほどね(ドヤ顔 とスペイン語理解している風で翻訳なんぞ書きたいところですが途中で何言ってるのかわからなくなりましたw所詮そのレベルです☆ダリル(メルル)に向かってAyuda(help)って叫んだところとダリルがおめー英語話せって言ったのに対してno entiendo(I can't understand)と身も蓋もない返しが飛んできたところと。
あとメルルが車の中に押し入った時にパパさんが発していた
"No tenemos nada para llevar.Quere llevarte lo, este carro esta vasio."
何も持ってない!車は空だ!ってとこはわかった。
その前後に何やらごちゃごちゃ言ってましたけどそこはまったくわからなかったヨー
いや、本当もうスペイン語勉強し直そう。

と悲しい現実に途中で帰らされる羽目になりましたが話をドラマに戻しましょう。
スペイン家族に車に押し入って彼らのものを盗もうとしたメルルにボーガンを突きつけたダリル。
彼らに立ち去るよう告げた後、やはりこの事で揉めるメルルとダリル。
でもこれがきっかけでダリルもまた父親に虐待されていた事をメルルは知ることになり
刑務所の仲間の下へ戻るダリルに渋々ながらもついていく。
果たしてメルルがリックやミショーンやグレン、マギーに認めてもらえるかは謎ですがー。

それにしてもダリルの背中!!!!
相変わらず森の中のダリルは美しかったですが背中も美味しかった美しかったです。

冒頭の感想に戻ってしまうのですが正直皆がみんな内面に問題抱えすぎてしまっていて
物語は停滞気味、ウッドベリーのほうでは真っ黒な総督が何かを企んでいるようですが
アンドレアが特に何をするわけでもなくこちらも停滞気味。

Season1の頃の疾走感が懐かしい、とちょっと欠伸をしながらアクセルとキャロルのほのぼの会話を見ていたわけですよ、そーしーたーらー!
エエエエエエェ(゚д゚;)ェエエエエエエエ アクセルの頭がパーンっていったー!
アンドレアが必死で探していた総督はマルティネスと一緒に刑務所襲撃ですよ。
そしてアクセルの頭を撃ち、攻撃開始です。
いやーびっくりしたーびっくりしたーアクセルいい奴だったのにー
いきなりの退場びっくりです。そういえばタイリースたちは何処へ行ったのだろう?

襲撃のさなか一台の車が刑務所の門を壊して突入。
車の中から出てきたのはたくさんのウォーカー。
刑務所の外をローリの幻影求めてフラフラ歩いていたリックも勿論襲撃に遭うのですが
途中銃の弾が切れ、そしてふたりのウォーカーに噛まれそうになり絶体絶命!
のところでウォーカーの頭にボウガンの矢が突き刺さる。
ダリル、オイシイところ持っていくなあ!
しかもリックと目で会話しちゃってるし。
そんなにリックと仲良しぶりを見せ付けられたらまたメルル兄ちゃんSHIT!しちゃうぞ。

目で会話するダリルとリックの背後でヘヘヘ、と笑ってるメルルに地味に萌えた。
なんだ、最近メルル萌の傾向が強すぎるぞ!


4/4 追記
スペイン語スクリプト書いてくれている人発見。
The Walking Dead *spoiler alert*
Translation of spanish part.
(Father & son on the the truck & father drops the gun as zombie grabs him)
Father: Ayuda, ayuda me - Help, help me
(Darryl shoots the zombie about to bite the fathers leg)
Father &/or son: Gracias, gratis - Thank you, thanks
Daryl: Come on man, I'm trying to help you out. Cover me!
(Father jumps off truck to grab gun)
Son: Quidado - Be careful
Father (to son): No te muevas - Don't move
(Mother & baby are in the car but I can't really hear what she's saying)
(Daryl kills the zombie trying to get at the mother from behind the truck)
Father: Si tocas mi mujer, yo te mato - If you touch my women, I'll kill you
Daryl: Speak english!
Father: No te entiendo - I don't/can't understand you
(Father is approached by a zombie as he runs out of bullets)
Son(to Father): Papa mata lo! - Dad kill it!
(Father hits zombie, but zombie is still alive)
Father(to son): Hijo quedate ahi - Son, stay there
Son(to Daryl &/or Merle): Ayuda lo! - Help him!
Father: Ayuden! - Help!/Help me
Son(to father): Quidado! - Be careful/Watch out!
Daryl kicks zombie off bridge
Merle opens door to truck
Father(to son): Alejate de mi carro - Get away from my car
Merle points gun at father
Father (to Merle): No tenemos nada para llevar - We don't have anything to
take.
Father(to Merle): Quere llevarte lo, este carro esta vasio - You want to take it, the car is empty.
(Merle enters the car)
Son(to Merle): Ey! Ey!
Father: Echate para atras hijo, esperate - Stand/Stay back son, wait there.
Father: Quedate ahi - Stay there
(Daryl tells them to get in their car)
Father(to son): Bete - Go
(They get in the car & leave)
これに目を通しながらもっかいスペイン語の部分聞こうっとw
関連記事
スポンサーサイト

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ
Movie/Drama/Book/Music    Top↑